Từ “công dân”, “đồng quốc” được Tân ước
dùng đến nhiều lần (Cong Cv 22:28, Phi Pl 3:20, Eph
Ep 2:19).
Dầu có nhiều bản dịch khác nhau, nhưng gốc của nó vẫn nằm trong ý nghĩa nầy.
Công dân hay đồng quốc được dùng trong LuLc
15:15,
19:14,
Cong Cv 21:39 và Eph
Ep 2:19.
Ví dụ: Romaios được dịch là Công dân La-mã; còn ở Cac
Tl 9:1-57
dịch công dân Xi-chem là người Xi-chem. Công dân La-mã rất đắt giá vì hưởng
được nhiều quyền lợi và đặc ân như quyền chống án đến Xê-xa là toà án tối cao
của La-mã đế quốc, được giảm các sự hình phạt nhục nhã, quá đáng.
Người ta hưởng được quyền công dân La-mã do được sanh ra trong gia đình một công dân hay một thành có quyền công dân La-mã. Về cá nhân có công trạng hoặc mua với giá đắt, cao cũng được quyền làm công dân La-mã. Cơ-đốc nhân nhận được quyền làm công dân Nước Trời (Nước Đức Chúa Trời)bởi tin nhận chúa Giê - xu, được tái sanh, đổi mới (GiGa 3:35). Chúng ta được quyền làm công dân Nước Trời (Nước Đức Chúa Trời) thì chúng ta phải cẩn thận giữ gìn, bảo quản quyền ấy và phải ý thức bổn phận của chúng ta hầu xứng đáng là một công dân Nước Chúa, khi gặp Chúa sẽ được ban thưởng mão miện vinh hiển và khen tặng là “công dân trung thành và xây dựng được nhiều thành tích”.
Người ta hưởng được quyền công dân La-mã do được sanh ra trong gia đình một công dân hay một thành có quyền công dân La-mã. Về cá nhân có công trạng hoặc mua với giá đắt, cao cũng được quyền làm công dân La-mã. Cơ-đốc nhân nhận được quyền làm công dân Nước Trời (Nước Đức Chúa Trời)bởi tin nhận chúa Giê - xu, được tái sanh, đổi mới (GiGa 3:35). Chúng ta được quyền làm công dân Nước Trời (Nước Đức Chúa Trời) thì chúng ta phải cẩn thận giữ gìn, bảo quản quyền ấy và phải ý thức bổn phận của chúng ta hầu xứng đáng là một công dân Nước Chúa, khi gặp Chúa sẽ được ban thưởng mão miện vinh hiển và khen tặng là “công dân trung thành và xây dựng được nhiều thành tích”.