HAY CHẾT, PHẢI CHẾT

                                                     

Từ “Hay chết”, “Phải chết” dịch từ Hy văn “Thnètos” Thánh Phao-lô đã dùng từ nầy ở RoRm 6:12, 8:11, ICo1Cr 15:53,54IICo 2Cr 4:1, sách Gióp có dùng từ “Enosh” (Hy-bá-lai ngữ) một lần có ý nghĩa tương tự.
Thnètos được dịch qua Việt văn “Hay chết”, “Phải chết” tức “đối tượng của sự chết”. Thân thể con người thế nào cũng phải chết nó là đối tượng của sự chết.
Phao-lô thúc đẩy tín nhân đừng để tội lỗi cai trị trên thân thể hay chết, phải chết của chúng ta, nhưng phải cởi bỏ tội lỗi.
Tuy nhiên, ông nói Thánh Linh khiến cho thân thể hay chết, phải chết của chúng ta được sống, được tươi tỉnh lại.
Phao-lô còn đề cập đến bậc cao hơn nữa, sâu sắc hơn nữa, là sự sống của Chúa Giê-xu phải được bày tỏ trong thân thể hay chết của chúng ta.
Về hai câu
ICo1Cr 15:53,54 thì ông luận rằng sự hay chết, sự phải chết nầy sẽ là bất tử vì điều gì hay chết bị sự sống nuốt đi.
Các câu Thánh Kinh nầy chỉ để cập đến thân thể hay chết, phải chết thôi. Linh hồn không phải là đối tượng của sự chết. Linh hồn không hay chết, không phải chết.
Cơ-đốc nhân cần, phải, nên hiến dâng thân thể hay chết nầy để Chúa ban sự sống và ân tứ để phục vụ Ngài. 

Hội Thánh KiềnBái's blog© 2013. Được tạo và lưu trữ bởi Bùi Qúy Đôn. Tài liệu có thể được sưu tầm từ nhiều nguồn khác nhau.