HƯ MẤT (Hư vong, chết mất, diệt vong)

(Hư vong, chết mất, diệt vong)
Thánh Kinh dùng từ Apollumi và các bản dịch Việt ngữ đã dùng nhiều từ khác nhau. Nhưng từ nầy được dùng với ba ý nghĩa như sau:
1. Nói lên sự hư mất, hư hoại của các thể chất của đời nầy. Các vật ấy hay thể chất ấy không phải vì bị hình phạt, huỷ phá và hư mất, hư hoại. Từ nầy không phải chỉ áp dụng cho thú vật hay các đồ đạc v.v… mà cũng cho cũng loài nữa (
IISa 2Sm 1:27, Giop G 4:11) và ở Tân ước (Mat Mt 8:32, GiGa 6:27).
2. Ýnghĩa thứ hai thường áp dụng cho các thể chất bị hình phạt vì sai lầm (
PhuDnl 4:26) và ở Tân ước (LuLc 15:17). Apollumi của Tân ước cũng dịch là con cừu lạc mất hoặc “đồng bạc mất” hay người con du đãng bỏ nhà ra đi kể như mất rồi.
3. Ý nghĩa thứ ba Kinh Tân ước thường dùng để chỉ về sự chết mất linh hồn … Từ nầy áp dụng cho sự chết mất, hư mất của linh hồn. Nhưng nhiều lần cũng áp dụng cho sự chết mất, hư mất của thể xác (
Mat Mt 10:28, LuLc 13:3).
Linh hồn thuộc linh nên không thể tiêu tan được, nhưng một là được sự sống đời đời và một là bị phân rẽ khỏi sự sống và bị đau đớn trong sự hình phạt đời đời.

Hội Thánh KiềnBái's blog© 2013. Được tạo và lưu trữ bởi Bùi Qúy Đôn. Tài liệu có thể được sưu tầm từ nhiều nguồn khác nhau.