Trong Thánh Kinh Tân ước cũng có mấy từ
sau đây cũng cần nghiên cứu vì cũng liên hệ đến khoa Thần học:
1. IIPhi 2Pr 3:16 có từ “Amathès” các bản ngoại ngữ dịch cũng khác nhau. Bản Việt ngữ cũ dịch là dốt nát. Bản Nhuận chánh vẫn giữ từ Dốt nát. bản Diễn ý 1994 dịch; Dốt nát.
2. IITi 2Tm 2:23 có từ “Apaideutos” là người không được giáo dục hay dạy dỗ; ngu dại, ngu muội. Những người như vậy thì tối tăm và hay hỏi những câu vô nghĩa lý về đạo Chúa.
3. ICo1Cr 14:16,23,24 có dùng từ “idiotès” là người không được huấn luyện đặc biệt hay học một khoa chuyên biệt thì không hiểu được. Có thể nói người đó mù tịt về khoa đặc biệt hoặc chuyên đề vì không hoặc học chưa tới.
4. Cong Cv 4:13 là câu nói của những kẻ đang bắt bớ thánh Giăng và Phi-e-rơ và xuyên tạc hai vị sứ đồ là người vô học (thất học, dốt nát). Họ đã dùng từ nầy có ý nói hai sứ đồ hoàn toàn vô học. Họ có ý khinh chê hai vị sứ đồ không có khả năng chuyên môn, hoặc không có sự hiểu biết chút gì về kỹ thuật chuyên nghiệp trong các trường của Do-thái.
Nói tóm lại 4 từ trên mà người xưa thường dùng tỏ ý khinh bỉ những người thất học, dốt nát, không có tri thức nhưng khoác lác, khoe khoang.
1. IIPhi 2Pr 3:16 có từ “Amathès” các bản ngoại ngữ dịch cũng khác nhau. Bản Việt ngữ cũ dịch là dốt nát. Bản Nhuận chánh vẫn giữ từ Dốt nát. bản Diễn ý 1994 dịch; Dốt nát.
2. IITi 2Tm 2:23 có từ “Apaideutos” là người không được giáo dục hay dạy dỗ; ngu dại, ngu muội. Những người như vậy thì tối tăm và hay hỏi những câu vô nghĩa lý về đạo Chúa.
3. ICo1Cr 14:16,23,24 có dùng từ “idiotès” là người không được huấn luyện đặc biệt hay học một khoa chuyên biệt thì không hiểu được. Có thể nói người đó mù tịt về khoa đặc biệt hoặc chuyên đề vì không hoặc học chưa tới.
4. Cong Cv 4:13 là câu nói của những kẻ đang bắt bớ thánh Giăng và Phi-e-rơ và xuyên tạc hai vị sứ đồ là người vô học (thất học, dốt nát). Họ đã dùng từ nầy có ý nói hai sứ đồ hoàn toàn vô học. Họ có ý khinh chê hai vị sứ đồ không có khả năng chuyên môn, hoặc không có sự hiểu biết chút gì về kỹ thuật chuyên nghiệp trong các trường của Do-thái.
Nói tóm lại 4 từ trên mà người xưa thường dùng tỏ ý khinh bỉ những người thất học, dốt nát, không có tri thức nhưng khoác lác, khoe khoang.